雨巷

Rain Alley

撑着油纸伞,独自

Holding an oil-paper umbrella, alone

彷徨在悠长、悠长

I wander in the long, long

又寂寥的雨巷

And lonely rain-drenched alley

我希望逢着

I hope to encounter

一个丁香一样的

A girl like a lilac,

结着愁怨的姑娘

Wrapped in sorrow and resentment

她是有

She has

丁香一样的颜色

The color of lilacs

丁香一样的芬芳

The fragrance of lilacs

丁香一样的忧愁

The sorrow of lilacs

在雨中哀怨

Weeping in the rain,

哀怨又彷徨

Weeping and wandering

她彷徨在这寂寥的雨巷

She wanders in this lonely rain alley,

撑着油纸伞

Holding an oil-paper umbrella,

像我一样

Just like me,

像我一样地

Just like me,

默默彳亍着

Silently pacing

冷漠、凄清,又惆怅

Cold, desolate, and melancholy.

她静默地走近

She approaches silently,

走近,又投出

Getting closer, casting

太息一般的眼光

A gaze like a sigh.

她飘过

She drifts by,

像梦一般的

Like a dream,

像梦一般的凄婉迷茫

Like a dream, ethereal and obscure,

像梦中飘过

Floating by in my dream

一枝丁香地

Like a sprig of lilac,

我身旁飘过这女郎

This lady drifts beside me.

她静默地远了、远了

She silently moves away, farther away,

到了颓圮的篱墙

Reaching the dilapidated fence,

走尽这雨巷

Walking out of this rain alley,

在雨的哀曲里

In the lament of the rain,

消了她的颜色

Her color fades,

散了她的芬芳

Her fragrance dissipates,

消散了,甚至她的

Even her

太息般的眼光

Sigh-like gaze disappears,

丁香般的惆怅

Lilac-like melancholy

撑着油纸伞,独自

Holding an oil-paper umbrella, alone

彷徨在悠长、悠长

I wander in the long, long

又寂寥的雨巷

And lonely rain-drenched alley.

我希望飘过

I hope to float by

一个丁香一样的

A girl like a lilac,

结着愁怨的姑娘

Wrapped in sorrow and resentment.